O hino é uma síntese dos “Antiphons” cantados pelas Vésperas durante a oitava antes do Natal
Mas enquanto os Antiphons são medievais, esse hino é bem mais recente: encontra-se no Psalteriolum Cantionum Catholicarum, editado em Colônia (Alemanha) em 1710.
Um detalhe interessante sobre esse hino é que suas iniciais formam um acróstico: pegue as letras iniciais de Emmanuel, Rex, Oriens, Clavis, Radix, Adonai, Sapientia, e você terá a frase em latim Ero Cras, que pode ser traduzida como “eu estarei lá amanhã”, como se anunciasse a chegada do Messias.
Aqui, incluímos a primeira estrofe:
Veni, veni, Emmanuel
captivum solve Israel,
qui gemit in exsilio,
privatus Dei Filio.
R: Gaude! Gaude! Emmanuel,
nascetur pro te Israel!
O come, O come, Emmanuel,
and ransom captive Israel,
that morns in lonely exile here
until the Son of God appear.
R: Rejoice! Rejoice! O Israel,
to thee shall come Emmanuel!