Aleteia logoAleteia logoAleteia
Sábado 20 Abril |
Aleteia logo
Cultura & Viagem
separateurCreated with Sketch.

6 canções de Natal popularíssimas em 6 línguas (e abertamente cristãs)

canções de Natal

BEN STANSALL / AFP

Francisco Vêneto - publicado em 20/12/21

Clássicos em francês, italiano, espanhol, alemão, gaélico e árabe

Em meio à abundância de “canções de Natal” esvaziadas de significado cristão e com temas apenas genericamente festivos, ainda persistem outras que são abertamente cristãs e popularíssimas em seus países. Aqui vão 6 delas: são clássicos natalinos em francês, italiano, espanhol, alemão, gaélico e até mesmo em árabe, idioma profundamente vinculado à tradição islâmica.

Em francês: “Minuit, Chrétiens”, Roberto Alagna

A música se tornou famosa por sua adaptação em inglês “O Holy Night”. Mas a canção original vem da França e é cantada aqui pelo tenor francês Roberto Alagna: “É meia-noite, cristãos! É a hora solene em que Deus, feito homem, desceu ao meio de nós“.

_

Em italiano: “Tu Scendi Dalle Stelle“, Frei Alessandro

A mais famosa dentre as canções de Natal da Itália foi composta em dezembro de 1754 em Nola, na província de Nápoles, por ninguém menos que um santo: Afonso Maria de Ligório. O cântico de louvor transborda admiração pelo mistério da Encarnação do Filho de Deus, que se fez tão pobre e tão frágil na gruta de Belém, por amor a nós, a ponto de levar Santo Afonso a se comover e se compadecer dessa pobreza, que o deixa ainda mais apaixonado pelo Menino Deus.

Na versão aqui compartilhada, quem a interpreta é o frei Alessandro, também muito popular na Itália.

_

Em espanhol: “El Tamborilero“, Raphael

Conhecido na América Latina como “El niño del tambor” (“O menino do tambor”), o clássico “El tamborilero” é tão famoso na Espanha que, no tocante às canções de Natal, concorre em popularidade com “Noite Feliz”.

A letra conta a história imaginária de um menino pobre, que ganha a vida tocando seu tamborzinho. Não tendo nada para presentear ao Menino Jesus na noite do Seu nascimento, o pequeno “tamborilero” decide dar ao Deus Menino uma serenata com seu instrumento musical – e o Recém-Nascido o olha nos olhos e lhe sorri, elevando a canção ao ápice da emoção e da reflexão sobre o significado dos verdadeiros presentes para a alma!

Não há certeza sobre a autoria da canção: acredita-se que o original tenha sido composto na República Tcheca, mas a versão que ganhou o mundo foi a espanhola, gravada pelo cantor Raphael na década de 1960.

_

Em alemão: “Stille Nacht”, Dresden Kreuzchor e Dresdner Kapellknaben

Sim, esta é a composição original daquele que possivelmente seja o clássico máximo em termos de canção de Natal: “Noite Feliz”, pela adaptação em português. A interpretação aqui compartilhada é do Dresden Kreuzchor e do Dresdner Kapellknaben, em seu 5º Grande Concerto de Advento no Estádio Rudolf Harbig, em Dresden, Alemanha, em 2019.

A letra da canção foi escrita pelo pe. Joseph Mohr e sua composição musical é do organista Franz Xaver Gruber, num incrível episódio natalino ocorrido em 1818 na cidade austríaca de Oberndorf. Conheça a história acessando o seguinte artigo.

_

Em gaélico: “Don Oíche Úd i mBeithil”, Altan

Esta canção de Natal tradicional na Irlanda retrata em idioma gaélico a cena de Belém: a luz do céu, o frio da terra, o anjo e os pastores e a chegada da Palavra por meio da Virgem Mãe.

_

Em árabe: “Talj Talj”, Fairuz

Aqui não estamos falando apenas de uma canção de Natal, mas sim de uma lista de várias canções natalinas em árabe, interpretadas por uma das vozes mais delicadas e famosas do Líbano: a da cantora Fairuz.

_

Tags:
ArteCristianismoMúsicaNatal
Top 10
Ver mais
Boletim
Receba Aleteia todo dia