Aleteia logoAleteia logoAleteia
Segunda-feira 05 Junho |
São Franco de Assergi
Aleteia logo
Religião
separateurCreated with Sketch.

Tradução Ecumênica da Bíblia (TEB): preciosidade e controvérsias

Bíblia

Brian A Jackson | Shutterstock

Vanderlei de Lima - publicado em 05/02/23

Entenda por que a TEB é uma preciosidade, junto com a Bíblia de Jerusalém

Este artigo é dedicado à Tradução Ecumênica da Bíblia (TEB) publicada pelas Edições Loyola.

Logo de início, os organizadores escrevem: “A versão em língua portuguesa segue a edição francesa, não só nas Introduções e Notas, mas também no texto bíblico propriamente. Contudo, por ter sido cuidadosamente cotejado com os originais hebraicos, aramaicos e gregos, nossa tradução pode ser considerada ‘tradução dos originais’” (p. XIV). Notemos que a Introdução a cada livro é preciosa. Forma, por assim dizer, como que um bom “Curso Bíblico” aos leitores interessados.

A respeito de pontos que levantam controvérsias entre católicos e protestantes, podemos citar, por ora, dois: a virgindade perpétua de Maria e o primado de Pedro.

A propósito da virgindade perpétua de Nossa Senhora, dogma da fé católica, veja-se Mt 1,24: “Ao despertar, José fez o que o Anjo do Senhor lhe prescrevera: acolheu em sua casa a sua esposa, mas não a conheceu até quando ela deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Jesus”. Diz a nota m: “Um filho. Na linguagem bíblica, o verbo conhecer pode designar as relações sexuais (Gn 4,1.17; cf. Lc 1,34 nota). A intenção de Mt é frisar que Maria era virgem quando Jesus nasceu. Pode-se pensar na maneira como, no AT, Deus protegeu a gravidez de Sara e a de Rebeca até o nascimento de Isaac e de Jacó, pai do povo eleito (Gn 20;26). Será que Maria teve, ulteriormente, relações conjugais com José? Nada se pode concluir deste texto”.

Sobre o primado de Pedro, em Mt 16,18, a nota n destaca que para os católicos os sucessores de Pedro – os Papas ou os Bispos de Roma –, ao longo da história, herdam o primado a se aplicar até hoje. Os ortodoxos afirmam que todos os seus bispos integram-se na sucessão de Pedro e dos demais apóstolos. Já os protestantes ensinam ser o primado de Pedro cabível apenas a Pedro; portanto, não se estenderia aos seus sucessores. 

A pergunta a ser feita é: Por que há essas lacunas nas respostas? – Porque é uma tradução ecumênica a envolver católicos, ortodoxos e protestantes. Ora, para o católico tanto a virgindade perpétua de Maria quanto o primado de Pedro são pontos claríssimos, pois lemos a Bíblia à luz da Tradição Divino-apostólica e do Magistério da Igreja, única garantia certa das verdades de fé (cf. Catecismo da Igreja Católica n. 75-100 e 113).

Vêm ainda ao caso dois vocábulos geradores de polêmicas. 1) Em Jo 2,4, o termo “mulher” com o qual o Senhor se dirige à sua mãe é bem esclarecido na nota w a anotar: “O uso da palavra mulher não implica nenhum matiz pejorativo (19,26), ele se conforma sobretudo aos costumes helênicos (ver também 4,21; 8,10; 20,13.15)”. Esta explicação tem seu complemento em Jo 19,26-27, nota c, a dizer: “Lit. a mãe. A partir do versículo 26, Jo não fala mais das mulheres, mas somente de Maria e do discípulo amado. Cf. 13,23 nota”. 2) A nota r de Mt 12,46, assim escreve sobre os irmãos de Jesus: “Na Bíblia, como ainda hoje no Oriente, a palavra irmãos pode designar tanto os filhos da mesma mãe, como os parentes próximos (Gn 13,8; 14,16; 29,15; Lv 10,4; 1Cr 23,22)”. Em suma, irmão não significa apenas o filho do mesmo casal, mas também primo, sobrinho etc.

Merece ainda destaque o comentário introdutório a Mt 8,16-17 a soar “Curas e exorcismos”, pois demonstra bem duas ações distintas de Jesus: curar (devolver a saúde física) e exorcizar (libertar a pessoa cujo corpo se acha sob o jugo do maligno). Também destacamos Mt 19,10-12. Aí, o Senhor revaloriza o casamento em sua essência, e, sem desmerecê-lo, louva o celibato como “uma exceção escatológica não obrigatória: certas pessoas ficam de tal modo empolgadas pelo Reino dos céus que não se casam” (nota w).

Notamos apenas que, na página 2477, ao falar do termo irmão, indica-se Mt 15,40, mas tal passagem não existe, pois esse capítulo termina no versículo 39.

Queiramos, pois, nos valer da TEB nos estudos e meditações. Ela é, sem dúvida, uma preciosidade que, junto com a Bíblia de Jerusalém, temos em português. 

Tags:
BíbliaHistória da IgrejaJesus
Apoiar a Aleteia

Se você está lendo este artigo, é exatamente graças a sua generosidade e a de muitas outras pessoas como você, que tornam possível o projeto de evangelização da Aleteia. Aqui estão alguns números:

  • 20 milhões de usuários no mundo leem a Aleteia.org todos os meses.
  • Aleteia é publicada diariamente em sete idiomas: inglês, francês,  italiano, espanhol, português, polonês e esloveno
  • Todo mês, nossos leitores acessam mais de 50 milhões de páginas na Aleteia.
  • 4 milhões de pessoas seguem a Aleteia nas redes sociais.
  • A cada mês, nós publicamos 2.450 artigos e cerca de 40 vídeos.
  • Todo esse trabalho é realizado por 60 pessoas que trabalham em tempo integral, além de aproximadamente 400 outros colaboradores (articulistas, jornalistas, tradutores, fotógrafos…).

Como você pode imaginar, por trás desses números há um grande esforço. Precisamos do seu apoio para que possamos continuar oferecendo este serviço de evangelização a todos, independentemente de onde eles moram ou do quanto possam pagar.

Apoie Aleteia a partir de apenas $ 1 - leva apenas um minuto. Obrigado!

PT300x250.gif
Oração do dia
Festividade do dia





Envie suas intenções de oração à nossa rede de mosteiros


Top 10
Ver mais
Boletim
Receba Aleteia todo dia