O catolicismo tem seu próprio vocabulário glorioso — rico, sagrado e, às vezes, surpreendentemente familiar para qualquer pessoa que já tenha tentado vestir crianças e levá-las para a missa dominical. Aliás, você pode se surpreender com a frequência com que as palavras da Igreja ecoam pelo corredor da sua casa.
Aqui estão algumas preciosidades que flutuam perfeitamente entre o altar e a poltrona:
"Todos para fora!"
No último conclave ficamos sabendo o que signfica “Todo mundo para fora!”. A expressão usada no início de um conclave papal, quando todos os que não são cardeais são conduzidos para fora para que as portas possam ser fechadas.
Em casa também essa frase é usada quando os algum membro da família quer privacidade.
“Não está disponível no momento.”
Na vida da igreja essa frase é frequentemente ouvida quando o padre está rezando, se preparando para a missa ou (sejamos honestos) finalmente tomando sua própria xícara de chá.
Em casa: Dito pela mãe quando o pai está escondido em algum lugar da casa ou na garagem com um livro, o telefone ou apenas uma bebida para ter tempo de refletir e encontrar um pouco de paz!
“O espírito está pronto, mas a carne é fraca.”
Raízes bíblicas: Diretamente de Jesus no Getsêmani (Mateus 26,41), um lembrete de nossa fragilidade humana.
Realidade doméstica: Sussurrado por um pai olhando fixamente para a louça depois de dormir. "Eu quero limpar. Eu quero. Mas meus pés dizem: 'Você vai se sentar em vez disso.'"
"Ofereça tudo a Deus"
Clássico católico: conselhos atemporais de freiras, avós e daquela tia super devota. Sofrimento? Transforme em oração!
Versão doméstica: usada com crianças reclamando de brócolis, meias que coçam, da injustiça da lição de casa. Pontos extras se você conseguir dizer isso com o mesmo sorriso sereno da sua avó.
"Senhor, tende piedade de nós"
Momento da missa: Parte do Rito Penitencial, quando reconhecemos nossas faltas e pedimos a graça de Deus.
Edição para a mesa da cozinha: Um verdadeiro clássico sussurrado em tom de oração quando seu filho derrama cereal e leite no seu sapato, ou quando você descobre que a criança "decorou" o cachorro com manteiga. De novo.
“Ide em paz e que o Senhor vos acompanhe”
Significado litúrgico: As palavras finais da missa, enviando-nos para levar o amor de Cristo ao mundo.
Versão caseira: Dito enquanto você empurra as crianças para fora da porta numa manhã de aula, ainda escovando o cabelo com uma mão e passando manteiga na torrada com a outra. "Vai em paz! E lembre-se de ser gentil com seu professor e não perder sua lancheira de novo."
“Oremos.”
Contexto eclesial: O belo convite para elevar nossos corações e mentes a Deus, conduzido pelo padre em momentos-chave da liturgia.
Contexto doméstico: Usado por pais exasperados em todos os lugares quando a criança pequena deixa o jantar cair pela terceira vez ou o adolescente anuncia que um projeto de ciências tem que ser entregue amanhã. "Vamos rezar para que eu não perca a cabeça antes de dormir."
"Amém"
Significado litúrgico: Uma palavra sagrada que significa "assim seja" ou "verdadeiramente" — é um acordo fiel com orações e bênçãos, pronunciado no final de inúmeras devoções católicas.
Versão caseira: "Amém" tem muitos papéis na igreja doméstica. É sussurrado com alívio quando o bebê finalmente adormece. É dito com a solenidade de um bispo quando a última meia é combinada. É também o sarcasmo de um adolescente finalmente provando seu ponto: "Então eu guardei meus sapatos. Amém." E não podemos esquecer a versão dramática dos pais: "Quer bolo no café da manhã? De jeito nenhum. Amém."
Se você tiver alguma expressão religiosa favorita que usa em casa, sinta-se à vontade para compartilhá-la nos comentários abaixo!

